We enjoyed pouring over the pictorial kanji typography from artist Nozzdesu that makes Japanese writing a bit more accessible to the illiterate and reminded us of a similar experiment with Arabic script. The calligraphy (shodō, 書道) of Japan, as with many other places, has gone through many stylistic shifts and some glyphs broach the recognisable and selecting for geometry, colour and style can go further in helping to impart meaning for outsiders. Pictured is the word eiga (映画) for movie.
Thursday, 12 October 2017
non verbus, sed rebus
må jeg skjære ham i fingeren? må jeg rive ham i håret?
Synchronised to a two-dimensional physics simulation, animator DoodleChaos’ line-rider rendering of Edvard Grieg’s (previously) In the Hall of the Mountain King was a rather thrilling sled ride. You should definitely have the speakers on full blast for this one and watch it through to the end when it gets really harrowing.
Wednesday, 11 October 2017
rogues' gallery

exemplum
Treating the needlework sampler as the record of a life overlooked, the Fitzwilliam Museum of the University of Cambridge has curated a collection of over one hundred of these crafty examples (both words have the same Latin root) from the sixteen hundreds up until modern times—often with the morose realisation that these creations made to demonstrate literacy, stitching skills as a future home-maker and cottage-industry entrepreneur are the only trace of their existence remaining. The exhibition also explores how symbolism and subject shifts with time and how in depth research centred around these artefacts—which also were the makers’ creative outlet—can reveal further details about the fortune and circumstance of the individuals and their families.