Thursday, 18 June 2015

von und zu oder king under the mountain

A nobiliary particle (Adelsprรคdikat) is such a brilliantly useful term that I feel I ought to have known existed already—being one of those things within the necessary periodicity of language that’s completed with jargon and technical talk—but didn’t have the word for. As the name implies, it is a catch-all for all those ennobling, aristocratic elements of a family that denote some sense of present or former elevation, like de, o’ (of), von, zu, af, van and others. In many cases in English the particle, which is the same as the adpositional word that form spatial relations—to, from, above, under—has become embedded in the name or just reverts to the name of the estate but clues are still given about ownership and heritage.

currently reading: hocus pocus, or what’s the hurry, son?

in which Kurt Vonnegut, JR appears as a benignly unreliable narrator, the namesake of reformer and labour rights champion Eugene Debs, to blithely contemplate the End Times in the early twenty-first century—having written the book in the final decade of the twentieth, knowing that God is not big into numerology. The phrase hocus pocus, according to some sources, is a parody of the priest’s seeming magic trick of transubstantiation during mass. Hoc est corpus meum. The first English language work to address sleight of hand and prestidigitation, incidentally, was an anonymous publication in the early seventeenth century titled Hocus Pocus Junior—which might have been the stage-name of the author.

5x5

rook to queen’s gherkin: the skyline of London in chess pieces

ossuary: sojourn around the world to reveal how the dead are kept among the living

blue harvest (dead link): Chinese theatres screen Star Wars saga for the first time nearly four decades after its release

consider yourself part of the furniture: aspirational lamp aims to earns its keep, like a character in Pee-Wee’s Playhouse

border-control: colourful gallery of world’s passports

nictotine

During the Golden Age of Exploration, French ambassador to the kingdom of Portugal, Jean Nicot de Villemain, undertook a voyage to the Portuguese new world colony of Brazil in 1560, bringing back with him a specimen of a tobacco plant, which he presented to the French king. The plant was studied and classified in Paris and incorporated the ambassador’s name into the scientific nomenclature—hence the chemical compound called nicotine.  Tobacco-use was promoted a defence against the plague and grew popular very quickly.  This tobacco substance was moreover as widely used as a pesticide as it was smoked, up until the 1980s when alternatives deemed less harmful to humans could be produced cheaply.