Interestingly, and mostly without notice, one of America’s (as the chief producer of these enhanced foodstuffs) geographically closest trading partners, which produces its own classic version of the above-mentioned soda incidentally, Mexico, has quietly repelled any overtures from US agri-business to sell crops or plant seeds on its soil. Though certainly not alone in worrying about the future impact of such experiments, this uncertainty is not the primary reason for Mexico’s distaste and it is rather out of a sense of reverence that such imports are blockaded. Like India’s sacred cow—who’s resisting advances but sadly under great pressure to assimilate, Mexico has an ingrained tradition of worshipful respect for their sustaining staple, maize, and consider it sacrilege to presume to improve upon Mother Nature.
Wednesday, 10 December 2014
domesticated ungulate or nectar of the gods
Interestingly, and mostly without notice, one of America’s (as the chief producer of these enhanced foodstuffs) geographically closest trading partners, which produces its own classic version of the above-mentioned soda incidentally, Mexico, has quietly repelled any overtures from US agri-business to sell crops or plant seeds on its soil. Though certainly not alone in worrying about the future impact of such experiments, this uncertainty is not the primary reason for Mexico’s distaste and it is rather out of a sense of reverence that such imports are blockaded. Like India’s sacred cow—who’s resisting advances but sadly under great pressure to assimilate, Mexico has an ingrained tradition of worshipful respect for their sustaining staple, maize, and consider it sacrilege to presume to improve upon Mother Nature.
catagories: ⚕️, ๐ฒ๐ฝ, ๐, ๐ฑ, food and drink
Tuesday, 9 December 2014
small arms
chronotype
glรผcksbringer oder ganz happy
It always used to strike me as strange that one word in German, Glรผck, signified both luck and happiness—but somehow satisfying, comforting since the association with fortune, an unexpected windfall, is coloured as positively as they effort to create good cheer—until realising that English had a similar construction and derivation.
Monday, 8 December 2014
wunderkammer or department of antiquities
Though I had been hearing the series cited and praised by several sources, I have only just now begun to indulge BBC Radio 4 and the British Museum’s co-production of A History of the World in One Hundred Objects—which is brilliantly and joyously highbrow and erudite listening, though has since expanded to other media and ambitiously invites the audience to tell their own stories through the collected artefacts of affiliated treasuries. The series is really well constructed and does not presume to present an authoritative lesson but rather thoughtfully present a series of items that represent the various aspects that have contributed to our understanding of the human condition: not all curators or visitors would pick the same assortment or think of them in the same ways, necessarily, but all narratives coming out of the galleries eventually cross have story arcs in common.
There are quite a lot of these homages to humility—important when it comes to such an undertaking, for instance in dispelling the idea that museums, either by turns musty old places or serene repositories, are anything but static—artefacts forever revising the stories that they can share, thanks to our enhanced understanding about different historical contexts and thanks to advancing methods for researching and unlocking those secrets. Certainly some lovely old bones or pottery shards were intriguing enough finds at first, but under a new light (of cultural understanding or more precise dating) give up even more and the yield is yet unexhausted. Listen to a few episodes and I am sure you’ll be engaged as well.
over the seven jeweled hills, beyond the seventh fall
Once upon a time, H and I did get a chance to visit the village of Lohr am Main in Lower Franconia after going to a flea market.
We had a rather nice stroll around the little town but passed a small palace, presently housing a forestry museum, not realising that it was in fact the family home of the genuine Snow White (Schneewittchen), Maria Sophia Margaretha Catherina von Erthal. We will certainly make it a point to go back and investigate. This daughter of the Prince-Elector of Bamberg and Wรผrzburg was born into a wealthy family, whose holdings included a mirror manufacturing workshop. The remains of the factory that folded in the 1850s can still be seen in Lohr today. Tragically, as the Brothers Grimm adapted to fable, Snow White’s birth mother passed away and the bishop and industry magnate remarried to a vain and cruel woman, having no end of mirrors at her disposal, and treated her step-child in a truly awful fashion.
The account that the Brothers Grimm retell is oddly not an archetypal fairy-tale but rather a story based on actual personalities and embellished with elements typical to such folk-stories. The story itself is a much older, with variations on the same themes in many cultures, and it strikes me that this real-life Schneewittchen Schloร remains relatively unknown while Neuschwanstein, further south in the alpine foothills, itself an idyll of a king, is celebrated as the inspiration for Sleeping Beauty’s Castle, though no historical candidate has been forth-coming. Back in Lohr, it would not be hard to imagine a traumatised young woman fleeing into the dense woods (whose history and ecology are now curated in her home) surrounding the town and sheltered by family of dwarves, later finding her happily-ever-afters.
catagories: ๐ฉ๐ช, ๐ฌ, ๐, Bavaria, myth and monsters
Sunday, 7 December 2014
bon mot
Although we have only last left our intrepid Language at the mercy of the Viking raiders and have not yet gotten to the Norman Invasion and that cliff-hanger for the Anglo-Saxons, which lent English fully one-third of its vocabulary and influenced grammar and orthography to a great deal, the Mental Floss list of French phrases that ought to be brought back into common-parlance was to good to wait on until the narrative catches up. There were quite a few priceless expressions that could easily be incorporated into everyday speech and it is pretty lamentable that lingual affinities are not as wide-spread as they once were. I especially like le roi fainรฉant, a do-nothing king and a term that could describe our friends the Merovingians or Charlemagne’s ineffectual issue, mise en abyme which describes something akin to the Droste effect, an image within its own image, and honi soit qui mal y pense—shame on him who thinks ill of it—do not jump to conclusions or talk something down prematurely, which was a quip by Edward III, the English courtly language being French in his day, which has a pretty interesting provenance.
Mad Princess Joan of Kent curried, unfairly, such a name because of eccentricities that were deemed unbecoming of the royal family, including eloping with a a young lover, a commoner, and subsequently also marrying the baron that her parents had arranged for her to and apparently unconcerned about bigamy or secret weddings. Although not the most conventional creatures of the court, the later mother to the unstable Richard II was still welcome at official functions. During a ball, Joan experienced a wardrobe malfunction while dancing with the king—who, suffering the snickers of some of his nobles and Joan’s withering humiliation, retrieved her fallen garter and adjusted her stocking. Presumably reserving this new honour for those who had not laughed at this act of chivalry, Edward III went on to establish the Most Noble Order of the Garter, the motto of the knights being the above phrase.



