Saturday, 24 February 2018
demographics
daisy, daisy give me your answer do
Though we may be acquainted with tandem variety of a bicycle built for two where the cyclists are positioned fore and aft but we were hitherto unfamiliar with an alternative configuration known as the Sociable or the Side-by-Side (das Nebeneinandem).
Historically employed as a courtship vehicle, the design is credited by some to Australian sportsman, engineer and politician Sir Hubert Ferdinand Opperman, who incidentally was the object of international disdain after garnering the reputation as a cheater for doping for his trials in the Tour la France and other feats of endurance, heralded in the press with the saying “un beau mentir qui vient de loin,” a good lie comes from a great distance. Though always maintaining that “there is no sporting prize worth the use of drugs or stimulants,” Opperman competed at a time when the practise was endemic and an assist for a truly heroic effort was generally a forgivable offense. One’s intent could also be misconstrued when sporting such a contraption. I wonder if it was possible for some cad to going cruising and operate the craft solo—or if a willing partner was required to propel it.
Friday, 23 February 2018
oh say did you know?
The notoriously difficult for non-professional singers to assay US national anthem, the Defense of Fort McHenry reflagged as “The Star-Spangled Banner” when it was adopted in 1931 after a few failed attempts and vigorous rallying, finally shamed into passing a bill when cartoonist and sideshow act curator Robert L Ripley entered the debate was not only translated into German to attract recruits for the Union’s war effort during the US Civil War (and several other languages subsequently), that an upset poet and polymath, Oliver Wendell Holmes, Senior added a fifth stanza in protest.
First—here is the former, as hinted at, Das Star-Spangled Banner (not a literal translation and note the old spellings):
O! sagt, kรถnnt ihr seh’n in des Morgenroths Strahl,
Was so stolz wir im scheidenden Ubendroth grรผรten?
Die Sterne, die Streifen, die wehend vom Wall,
Im tรถdtlichen Kampf uns den Unblickt verfรผรten?
Hoch flattere die Fahne in herrlicher Pracht,
Beim Leuchten der Bomben durch dunkle Racht.
O! sagt, ob das Banner, mit Sternen befรค’t,
Ueber’m Lande der Freien und Braven noch weht?
Vom Strand aus zu seh’n durch die Nebel der See,
Wo Feindes Schaar ruhet in drohendem Schweigen,
Was ist’s das die Wind’ auf befestiger Hรถh’
Mit neckebdem Weh’n bald verhรผllen, bald zeigen?
Jetzt faรt es der Sonne hell leuchtenden Strahl,
Jetzt scheint es vom Berge, jetzt weht’s ueber’s Thal.
O! es ist ja das Banner mit Sternen befรค’t,
Das ueber’m Lande der Freien und Braven noch weht.
Und wo ist die Band’,
die verwegentlich schwor,
Dass die Grรคuel des Krieges,
das Wรผthen der Schlachten,
Sollt’ rauben uns Heimath
und Vaterlands Flor?
Ihr Herzblut bezahle
das frevelnde Trachten.
Keine Gnade noch Schonung
fรผr Herr und fรผr Knecht,
Nur Tod sei die Loosung,
dann sind wir gerรคcht.
Und siegreich das Banner
mit Sternen besรค’t,
Ueber’m Lande der Freien
und Braven noch weh’t.
Und wo die Mรคnner fรผr
Freiheit und Vaterland
Vereinigt stehn, Da sende von Oben,
Den Kรคmpfern errettend
die mรคchtige Hand,
Die Freien, die mรผssen
den Vater dort loben.
Gerecht ist die Sache,
auf Gott wir vertrau’n.
D'rum sei die Loosung,
auf ihn wir fest bau’n
Und siegreich das Banner,
mit Sternen besรค’t,
Ueber’m Lande der Freien
und Braven noch weht.
Holmes’ contribution is not echoed in the German lyric sheet:
When our land is illumined with Liberty’s smile,
If a foe from within strike a blow at her glory,
Down, down with the traitor that dares to defile
The flag of her stars and the page of her story!
By the millions unchained who our birthright have gained,
We will keep her bright blazon forever unstained!
And the Star-Spangled Banner in triumph shall wave
While the land of the free is the home of the brave.
After the cessation in fighting, this stanza was dropped but German-speaking (or whatever was appropriate for their immigration background) school children continued to sing the above version in class until the outbreak of World War I.
Play ball!
chirogram
Operating on the idea that gesture and gesticulation is the common lot of mankind and represents the closest that humans are capable of getting to a universal language, doctor and educator John Bulwer authored a pamphlet in 1644 called Chirologia, or the Naturall Language of the Hand with a number of illustrations to add rhetorical weight to one’s words, gleaned from a variety of historical sources.
Although the good doctor himself never seemed to academically link his earlier works to his later advocacy for the education of the hearing-impaired (one of the first champions of the deaf), Bulwer’s studies were formative to the invention of sign language and remnants can still be found in contemporary parlance. Records show that Bulwer’s spouse and issue—called only the widow of Middleton and adopted a daughter, probably deaf, named fancifully and a bit improbably Chirothea (Gift of the Hands) Johnson—is no relation to Baron Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton who authored a series of best-selling novels in the mid-nineteenth century, coining such phrases as “the great unwashed masses,” “the pen is mightier than the sword,” and perhaps most famously, the opening, “it was a dark and stormy night.” Bulwer-Lytton—who also turned down the crown of Greece when offered and inadvertently informed neo-Nazi esotericism by creating a subterranean master race called the Vril that appear in Wolfenstein and as an earlier, more fascist version of the Morlocks, suffered from deafness during his waning years.
Thursday, 22 February 2018
die weiรe rose
On this day, seventy-five years ago, leading members of the intellectual Nazi resistance group the White Rose, were executed by guillotine after a series of hasty show trials conducted after the 18 February 1943 arrests of siblings Hans Scholl (24 years old), Sophie Scholl (21) and Christoph Probst (24), students at the University of Mรผnchen, ending the movement’s activities after less than a year of operations. The capture by the Gestapo followed an attempt by the students to distribute leaflets (EN/DE) critical of the Nazi regime and delivered to the Volksgerichtshof—infamous already for its unfair political trials.
tabletop
The curatorial staff over at Hyperallergic feature an absolutely amazing collection of board games acquired by ardent collectors Ellen and Arthur Liman that reach back to the conception of the evening’s entertainment in the early nineteenth century. A spinoff from advances in printing technologies, as ephemera, the topics emphasised and values signalled (here are a few other examples of select messaging) offer a rather unique glimpse at the popular imagination of people the UK of Georgian and Victorian eras. Be sure to visit the link up top to peruse a whole gallery of wholesome pastimes and to learn more about the collection’s recent compilation in book form.