Tuesday 24 May 2011

pumpspeicherkraftwerke and urban-cozy

Apparently there is an offensive on, as Spiegel International (in English) reports, of radical knitters bent on outfitting their environs with yarn. Though now is not quite the season to dress a utility pole with a comfy and hand-made sweater, this creative expression of graffiti artists is pretty enchanting.
Additionally there was news of plans to capture the kinetic energy of fair-weather sources, solar and wind, and store it as potential energy. This project (auch auf englisch) is being studied in the abandoned mines of the Harz region, where we recently saw some of the expansive feats of engineering designed to harness nature. This idea, which has been applied elsewhere, allows excess power generated by the sun or turbines to be stored by transferring it to a pump system that fills a reservoir at a higher elevation, then acting on the same principle as a turbine spun by the onslaught of water at a dam.
Anscheinend gibt es eine Kampagne der radikalen Strickerin-Begabung beim Ausstatten ihrer Umgebung mit dem Garn, als Spiegel Internationale Berichte (auf englisch). Jetzt ist nicht das Wetter, um eine Straßenlampe in einen Wolle-Pullover anzukleiden, aber diese Graffitikunst ist sehr bestechend.
Zusätzlich es gab Nachrichten über Pläne, die kinetische Energie von Schönwetterquellen, Sonnen- und Wind zu gewinnen, und es als potenzielle Energie zu erhalten. Diese Projekt (auch berichtete auf englisch), wird in den aufgegebenen Bergwerke des Harz studiert, wo wir kürzlich besuchten. Die Idee, im betrieb anderweitig, erlaubt Überschussmacht erzeugt durch die Sonne oder Windturbinen, versorgt zu werden, es einem Pumpe-System übertragend, das ein Reservoir an einer höheren Erhebung füllt, dann demselben Grundsatz wie eine Turbine gesponnen durch den Fluss von Wasser an einem Damm oder Stausee folgend.

Monday 23 May 2011

apocalypse no!

So this past Saturday came and went without anyone apparently being raptured, at least among those most rapture-ready. The devout deserve better, provided that their dire predictions are not disingenuous, though warning and vigilance are generally unwelcome, than facetious theme-parties--though funny and viral. It is the height of presumption to make such predictions, and there are warnings against such false-prophets but that does not stop grumblings for whatever reason (especially from America), but what if those chosen were beamed into Heaven? There is not a feeling more disconcerting than questioning reality for a dream or wondering how far stubborn normality would coast along on its own impetus. Would those left behind even notice? 100, 000 select (as it is written) becomes a evanescent figure--though people are not numbers--in a world with billions, like a rounding error, and estranging technology.

So kam Samstag und ging ohne ein Entrückung, mindestens für diejenigen die am bereitesten waren. Die Gläubigen verdienen Besseres als verhöhnend, was sie bisher hatten, Wenn ihre Sorge ehrlich ist. Warnungen sind allgemeinen unwillkommen. Es ist sehr unverschämt, solche Vorhersagen zu machen, und trotz biblischer Vorsichtsmaßnahmen, diese Kassandra-Rufer verharren (besonders aus America). Und wenn es jedoch geschah? Es ist sehr beunruhigend, Wirklichkeit für einen Traum zu bezweifeln oder sich fragend, wie weit störrische Normalität vorwärts auf seinem eigenen Impuls im Leerlauf fahren würde. Würde diejenigen, die sogar zurückgelassen sind, bemerken? Leute sind nicht nur Zahlen, aber 100.000 gewählte Menschen sind eine sehr kleine Zahl in einer Welt von Milliarden und entfremdender Technologie.

Friday 20 May 2011

senatus

An interesting German jobs market report came out of Leipzig, which mirrors one aspect of the anemic employment recovery in the US.
The analysis of career prospects for younger people entering the workforce shows that wages and chances of meaningful advancement are relatively low compared to historical levels. Even though the fluctuating US unemployment numbers sometimes suggest improvement, deeper scrutiny, however, reveals that there is disproportionate joblessness for younger people and those jobs that are returning are not nearly of the caliber of those that were lost and are not coming back. Despite Germany's Wirtschaftswunder, poor prospects and disenfranchisement for the young led all countries towards gerontocracy, rule by the council of elders that can turn into feelings of oppression. Wise, experienced counsel ensures good governance and continuity but also tends to want to maintain its own standard of living, and there are simply not enough resources, conventionally, on the poor old planet to keep billions, young and old, professional engaged. Incumbents of course should not be edged out and I think that would be a nightmare form of labour revolt, persecuting the past generation for the sake of up-and-comers--and a strange reversal of the retirement-contribution paradox. People everywhere need to become innovative in creating markets sustainably, and not jobs tethered to old profligate ways. Business is about scarcity but need for service and fulfillment is virtually inexhaustible.

Ein Leipziger deutscher Job-Marktbericht ist interresant, und dieser Bericht ist einem Aspekt des schwachen amerikanischen Wirtschaftsaufschwungs ähnlich. Berufsaussichten für jüngere Leute, die in die Belegschaft eingehen, haben niedrigere Löhne und weniger Chancen der bedeutungsvollen Förderung. Gegen oberflächliche Indikatoren der Verbesserung gibt es noch hohe Arbeitslosigkeit für junge Leute, und die Qualität von Jobs sind nicht dasselbe wie zuvor. Trotz Deutschlands Wirtschaftswunder führten schlechte Aussichten und Entmündigung für den Jungen Leuten alle Länder zu Gerontokratie. Weisheit und Erfahrung machen gute Regierung und Kontinuität aber es bewahrt auch selbst. Es gibt nicht genug Mittel (im klassischen Sinn) auf diesem Planeten, um Jobs allen zu geben. Die ältere Generation sollte nicht entlassen werden, um der jüngeren Generation zu helfen. Das würde ein Albtraum sein, und es macht Finanzierungsruhestand paradox. Kreativität muss Jobs unabhängig von alten Denkarten, beschränkten Mitteln und Marktluftblasen. Geschäft ist Knappheit, aber das Bedürfnis nach dem Dienst und Erfüllung wird nie erschöpft. Geschäft ist Knappheit, aber das Bedürfnis nach dem Dienst und Erfüllung wird nie erschöpft.

Thursday 19 May 2011

like the tick, tick, tock of the stately clock as it stands against the wall

The anthropomorphic principle and its ascribing subsidiaries make up a rather strange, panglossian reflection to entertain. It is not only a form of personification, understanding the forces of nature as all-too human gods, which is neither wrong nor right nor poetic nor literal because one is engaging in a very Cartesian philosophical exercise in doing so (though I always thought it was a haughty-humble tautology to convivially rebuild the world in one's imagination and deem it perfect because one could not imagine it any other way), it also is projected, scalar, in both directions from the perspective of a nutshell or flies to wanton boys to the laws governing universe and the universe itself.

The Goldie Locks zone ideal for habitation is one expression of it, which itself questions why the natural laws of the universe be so perfectly and apparently improbably in tune to the development of human beings, or the question why has not intelligent life elsewhere made itself known. A few reasons are given: the infinite distance between intelligences, that advancing life cannot meet the technological challenges that are proving be potential downfalls for us--environmental degradation, nuclear war, electro-smog, etc, or fear or the Prime Directive. I am sure a combination of these factors are behind this lack of contact or ignorance thereof--or something completely different. Verging towards the other existential end, I think that nothing and everything has captured this way of thinking than the mechanical clock. One does not find these sorts of relics with no explanation but they are perfectly reflective of our paradox--that if the forces of the universe were different, a machine that grounds an abstract idea, like human sense for time, that works off of gravity and tension, would be meaningless or at least intriguing in its do-nothing complexity.

Wednesday 18 May 2011

portmanteau

Also in the interest of improving my nascent German language skills, PfRC is endeavouring to be more bi-lingual. It is rather challenging, in an up-building and formative way, and hard to capture the nuance or entendre. I think it will get better though. Sometimes, though it is getting less and less common and more serendipitous to find, one can still find examples of highly literal or computer-aided translations, in other words, a translation without a second-opinion, in Germany. Visiting a beautiful baroque garden south of the Harz recently, we found a sign that unfortunately referred to a petting-zoo as an animal stroking enclosure. I suppose the humourous is always better than gibberish.

Diese Anstrengung ist auch im Interesse, meine werdenden Sachkenntnisse der Deutschen Sprache zu verbessern: PfRC wird begangen, um mehr zweisprachig zu sein.
Das ist auf eine bauende und formende Weise eher schwierig. Es ist hart, die Nuance oder entendre zu gewinnen. Ich denke, dass es besser werden wird dennoch. Manchmal, obwohl das immer weniger allgemein und mehr serendipitous wird zu finden, kann man noch Beispiele von hoch wörtlichen oder computerunterstützten Sprachübersetzungen, mit anderen Worten, eine Übersetzung ohne die zweite Meinung, in Deutschland finden. Bei einen schönen barocken Garten im Süden vom Harz kürzlich besuchend, fanden wir ein Zeichen, das leider einen Petting-Zoo als ein Tier Stroking Enclosure. Komisch ist immer lieber als Kauderwelsch, ich denke.