Whilst English has the above modifiers to generally intensify as reflexive—as in “I love me some chicken” whereas the accompanying mood expresses a wish or benediction, like “May the Force be with you” or “God willing”—Japanese has a unique and surpassing feature, we learn with gratitude built into grammar and the inflection of a verb can frame thanks and positivity into one’s thoughts and expressions. Simple tasks and transactions can be imbued with a sense of thankfulness or favour with the auxiliary verb kureri (ใใใ). Moreover this one of kind construction cannot be used reciprocally and only flows in one direction, acknowledging one’s own gratefulness but not on behalf of another or attributing to others how they should receive your help or kindness. More on these social cues at รther Mug at the link above.