Usually used in the sense of regardless or it is what it is, quand mรชme has a range of meanings from acknowledging to dismissing an obstacle to interjection and emphasis—as well as a filler to signal that one is gathering their thoughts. We especially liked the nuance of the phrase’s rhetorical function—outcome deferred to suggest that one’s interlocutor probably does not have a good plan or acknowledging grรขce salvatrice despite of one’s designs or execution. It hits all the definitions of utility of communication between sender and receiver: reference (context), poetic (coding, sloganising), emotive (hortatory), conative (imperative or invitational), phatic (salutary signals) and the metalingualtic, reflecting on the words themselves. I suppose a lot of words, especially spoken ones, admit this level of plasticity.
synchronoptica
one year ago: Outward Bound (with synchronoptica), German Star Trek plus assorted links worth revisiting
seven years ago: nostalgia and whataboutism plus I spy with my little AI
ten years ago: exploring the Baltic
twelve years ago: a series on music and rembrance