Though a bit averse to reposting content from Twitter, this cultural artefact was too good to resist, learning—via Super Punch—that circa 2003 when Chilean television first broadcast the original Star Wars trilogy, sponsors were keen on not taking the audience out of the experience and commercials breaks were subtly (or not so subtly) stitched into the film. This is rather ingenious and wish more networks did the same. Here is an example dubbed in English. Much more at the link above.
Around 2003 in Chile, when the original trilogy of Star Wars began airing on television there, they did this funny thing to avoid cutting to commercial breaks. They stitched the commercials into the films themselves. Here is one of them, with the English dub added in. pic.twitter.com/wC7N2vPNvv
— Windy ๐ธ (@heyitswindy) March 2, 2024
synchronoptica
one year ago: Don’t Stop the Beat (2002), Anti-Flirt Week (1923), cult cinema classics, more puzzling emoji plus Trump’s January Sixth charity recording
two years ago: the high cost of mineral extraction, customised browsing plus Jesus Christ Price
three years ago: Nosferatu (1922), more on the 1918 Influenza Pandemic, a visual search engine, American state birds plus Icelandic names
four years ago: stream-climbers plus Robert Mugabe elected (1980)
five years ago: outsider artist Adolf Wรถlfli, closed Italian shops, music from a Bosch triptych plus a Brexit phone booth to call Europe