Thursday, 23 December 2021


Similar to other courtesy alphabets and attempts at Latinisation we have encountered before—with varying degrees or success and reception (see here and here), the always engrossing Language Log introduces us to the above transcription scheme also known as Sin Wenz (“New Script”) developed by Russian and Chinese Sinologists and saw widespread use in the 1930s and 1940s. This first attempt as Romanisation (see previously) had native speakers as stakeholders and notably did not attempt to indicate tonal shifts as those were expected to be made clear by context. Much more at the links above.