Although we can identify a classic period of the language and Rome had institutions to preserve and promote a standard, there was probably never a universal Latin spoken across the Empire.
Romance languages descended from Latin but as conquests of Gaul, Iberia and the Balkans came centuries apart, the spoken language that supplanted their native tongues had changed as well. Early on during the Punic Wars as the Empire was expanding across the Mediterranean, Rome secured the lands of Spain from Carthage, and through the discontinuity of the French speakers, Spain remains one of the vulgar languages most true to that original language. Euskara, the language of the Basque people, seems to have developed prior to the arrival of Indo-Europeans and has endured to modern times. The subjugation of the Gallic tribes came later, after Rome had absorbed Greece and Macedonia and incorporated many Greek words, reflected in modern French. Of course, other powers came to dominate these provinces as Rome’s influence waned and these Germanic speakers helped shape the vernacular dialects to a greater or lesser extent. Owing to the Franks, French has inherited a smattering of Germanic loan-words.
The Visigoths, however, who came to rule the Iberian peninsula, due to extended contact with the Roman civilization, were bilingual in Latin and Gothic, and Latin and its derivative local languages remained in common-parlance for day-to-day activities and native Gothic remained mostly in the background. Exceptions were found in the Church, Gothic having been the first Germanic language to be written down in order to produce that Gothic Bible commissioned by the Arian bishop Ulfilas, until the Roman Catholic Church consolidated authority, and interestingly in family names to this day. Many of the most common surnames of Spain, Portugal and Latin America reflect remnants of Visigoth rule: Hernรกndez from Ferdinand (protector of the peace and probably a title rather than a name originally), Gutiรฉrrez from Walter—wielder of hosts, Rodrรญguez, son of Roderik, the name of one of the last kings of the Goths before the Muslim incursions into the area and meaning rich in glory.
Tuesday 25 November 2014
iberia-hispania or elegant variation
jupiter vi
Via the Presurfer comes a study about the unique niche that type of deep-ocean shrimp have occupied, whose symbiosis with extremophile bacteria may point us towards extraterrestrial corollaries, which may be discovered in environments like on the Moon of Europa.
One can also find out more about the research and the mysterious satellite thanks to this splendid video presentation curated by BoingBoing. The existence and lifestyle of these shrimp that float in the narrow, tolerable range between the frigid depths and the boiling, churning thermal vents makes me think of the strange and secretive race of Outsiders as imagined in Larry Niven’s Known Space franchise. The ancient creatures evolved on a frozen world, as evinced by the fact that they later lease one of the moons of Neptune from the Humans as a local base of operation, and eked out a bit of a vital spark from the difference in temperature between unfiltered solar radiation and the subzero surface of their planet. Examples found in terrestrial biology so far only show a population established in the more Goldie Locks places of the world specialised and moving into an exclusive environment—which is amazing enough in itself—but signs that life sprung up organically in such places remain elusive.
catagories: ๐, ๐ญ, environment, Wikipedia
Monday 24 November 2014
lit crit or synecdotes and dozy doats
The writing staff at the wonderfully studious Mental Floss must recall the salad days of the Academic Decathlon going by one of their latest lists of rhetorical devices.
Sunday 23 November 2014
poetic license or stock-epithet
Those ancient languages and English too until it dropped most of its inflected endings had no concept of rhyming since one could not go around changing the endings of words and preserve the meaning of the sentence, so they mostly relied on alliteration to cue them as to what came next. Each stanza in a poem or song in Old English was split in two and the first half was bound to foreshadow the first stressed sound of the second half. To illustrate this idea of alliterative meter in a contemporary example, here’s a passage from American Poet Laurate Richard Wilbur’s Junk:
One could imagine our gleemen chanting this opening as easily as one could imagine them performing Beowulf. Although we cannot rule out that ancient and medieval people did not have memories far more expect than ours, having to do without the crutch of a written language, but one can probably safely assume that there was quite a bit of improvisation going on.
Though the poem was painstaking composed and each hung together, if a minstrel forgot a line or a particular passage, a really good showman could recover and reinsert the stumbled line without violating the meter or structure of the story. As Old English did not have a huge vocabulary to draw from (though maybe traveling helped also to keep redundant words in circulation as they traveled from court to court singing the praises of their own lord and sometimes it was handy to have a few different sound options at one’s disposal even if they meant the same thing and it did just sound like a lyric-conceit) and adjectives and attributions were limited, the minstrels often invented so called stock-phrases as colourful metaphors and euphemisms.
When needed, a resourceful performer could add a “fleet-footed,” “rosy-fingered,” “broad-pastures,” etc to substitute for a stray sound. These were not just cliches as the French invaders disdained them as but led to new compound words and concepts that were in common-parlance. The tradition slowly withered away with the advent of writing and nobles (the titles lord and lady were once kenning-words that came about through this method, originally a compound for loaf- guardian and kneader slurred into single syllables, among many other inventions) no longer needed to retain entertainers to spread their good deeds and heroics and transformed into itinerant groups of actors, story-tellers and artists yet but no longer journalists.
Friday 21 November 2014
lexis-nexus or a language is a dialect with an army and a flag
catagories: ๐, foreign policy, language, philosophy
encryption key or legacy software
Thursday 20 November 2014
fricative or win, lose or drawl
Surely those early scribes and grammarians had a tough slog in figuring out how to adapt the Latin alphabet to English as she is spoken. After all, there were quite a number of foreign sounds to try to capture with the familiar letters at their disposal, and the committee of monks had to make some arbitrary decisions in spelling in order to apply the alphabet phonetically. Quite a few terminal j-sounds were found in Old English—like edge, bridge and judge, and the development of this sound was something separate from the shift in the romance languages that took place at the beginnings of words, like Iohan and Iupiter, so the monks did not want to represent the sound with an i (the letter j not invented unitl much later) but instead choose สค—being derived from the hard g-sound.