Monday 15 August 2011

for the rain it raineth every day

Again this year, we have not seen much of a summer over large swaths of Germany. I feel especially sorry for children and their families as school summer holidays come to an end and people grow rabid about getting out from under this cloud--August is inflexible and not everyone can afford to escape to clearer climes, though weather is sometimes too big to get away from. With the incessant drip and spatter, I was thinking about precipitation and I wonder if before deforestation, farming and urban-sprawl, when there were more trees, was there also less water in circulation. Catastrophic floods have complex origins, as does the climate, but I wonder if the weather wasn't fairer with more of the stuff driving the weather sequestered in living things.

Von sommerlichen Wetter schlecht angenommen wurden auch dieses Jahr wieder über weiter teil Deutschlands. Vor allem bedauere ich es, dass Kindern und ihren Familien haben kein Sommerschulferien: Urlaubskalendar sind jedoch starr, und nicht jeder kann es sich leisten, andere Länder zu bereisen. Während dieser Regentage frage ich mich, wie die Niederschlagsmuster veränderte hat: ehemals habe man (vor Entwaldung, Landwirtschaft und Zersiedelung) weniger Regen und Schnee aufgrund weniger Wasser im Umlauf. Der Klimawandel und die Naturkatastrophe hat komplexen Ursachen, aber frage ich mich, ob es hatte schönes Wetter wenn mehr Wetterkraftstoff im Holz gebundene war.